|
|
陪同翻譯陪同翻譯 顧名思義是指在商務陪同、旅游陪同等活動中同時提供口譯工作的專業人員。它涉及外語導游、購物陪同、旅游口譯、商務口譯等,較之同聲傳譯服務,陪同翻譯的難度和要求相對較低。屬于翻譯的一種,行業內按照級別分陪同翻譯,一般會議翻譯,大型會議翻譯等都屬于同聲傳譯或交替傳譯(統稱口譯服務-與筆譯相對);陪同翻譯大概是指陪同一位或兩位客戶,為客戶在會議,旅游,展會,談判等生活和工作中提供私人的貼身的翻譯服務。 陪同翻譯主要是在商務陪同或旅游陪同時提供翻譯工作,需要發音純正,較強的口語表達能力和交流能力,翻譯準確、流利;并需要有較強的服務意識和責任心,還需要積累大量商務和旅游知識。 職業要求: 1,教育培訓: 外語專業,本科以上學歷,持有外語專業八級以上證書或一定等級的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。 全國翻譯專業資格(水平)考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應。考試的難度大致為: 三級:非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,并具備一定的口筆譯實踐經驗; 二級:非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,并具備3-5年的翻譯實踐經驗; 一級:具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。 2,工作經驗: 發音純正,較強的口語表達能力,交流能力,翻譯準確、流利;有較強的服務意識和責任心,誠信可靠;工作認真細致,責任感強,具有良好的溝通技巧,了解相關的地理、文化知識。 陪同口譯承諾: 1、資質可靠 3、精挑細選 陪同翻譯涉及領域: 金融財經、政治文化、經濟貿易、科技、能源、環境保護、交通建筑、信息技術、文化教育、醫療.醫藥、體育、IT電子、汽車工業、裝備制造、航空航天、旅游文化、軍事、農業、國際物流、奢侈品、大數據、人工智能、工廠考察等等 陪同翻譯常見場景 陪同翻譯常見語言 |